<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for African Poetry Anthology</title>
	<atom:link href="http://africanpoetryanthology.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com</link>
	<description>The official blog</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Nov 2012 19:30:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on Ɔgyaa ne ba no sii fɔm, Fufuo no mmeneeε – by Metty Markwei</title>
		<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com/2012/08/15/153/#comment-64</link>
		<dc:creator><![CDATA[Metty Markwei]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Nov 2012 19:30:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://africanpoetryanthology.wordpress.com/?p=153#comment-64</guid>
		<description><![CDATA[Thank you.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ɔgyaa ne ba no sii fɔm, Fufuo no mmeneeε – by Metty Markwei</title>
		<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com/2012/08/15/153/#comment-63</link>
		<dc:creator><![CDATA[Metty Markwei]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Nov 2012 21:38:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://africanpoetryanthology.wordpress.com/?p=153#comment-63</guid>
		<description><![CDATA[Reblogged this on &lt;a href=&quot;http://mettymarkwei.wordpress.com/2012/11/03/94/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;The Kente Weaver&lt;/a&gt;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Reblogged this on <a href="http://mettymarkwei.wordpress.com/2012/11/03/94/" rel="nofollow">The Kente Weaver</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on BONWIRE by October Poem - Mmofra Foundation</title>
		<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com/2012/07/12/bonwire/#comment-62</link>
		<dc:creator><![CDATA[October Poem - Mmofra Foundation]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Nov 2012 06:20:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://africanpoetryanthology.wordpress.com/?p=102#comment-62</guid>
		<description><![CDATA[[...] Bonwire  is a lovely poem to introduce to children.  It sounds best in the original Twi, but the English translation works well too &#8211; scroll down the page to find it.  Here is Bonwire by Nanahene Djan. [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Bonwire  is a lovely poem to introduce to children.  It sounds best in the original Twi, but the English translation works well too &#8211; scroll down the page to find it.  Here is Bonwire by Nanahene Djan. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Team by nanaasaase</title>
		<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com/team/#comment-61</link>
		<dc:creator><![CDATA[nanaasaase]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2012 22:44:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://africanpoetryanthology.wordpress.com/?page_id=195#comment-61</guid>
		<description><![CDATA[HELLO TEAM, YOU PEOPLE ARE TERRIFIC; A MAN CAN ONLY BE AS TRUE AS HIS MOTHER TONGUE...NANA ASAASE  I LOOK FORWARD TO FURTHER INTERACTION WITH YOU...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HELLO TEAM, YOU PEOPLE ARE TERRIFIC; A MAN CAN ONLY BE AS TRUE AS HIS MOTHER TONGUE&#8230;NANA ASAASE  I LOOK FORWARD TO FURTHER INTERACTION WITH YOU&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ɔgyaa ne ba no sii fɔm, Fufuo no mmeneeε – by Kwame N Berko</title>
		<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com/2012/08/15/153/#comment-60</link>
		<dc:creator><![CDATA[Kwame N Berko]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2012 15:12:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://africanpoetryanthology.wordpress.com/?p=153#comment-60</guid>
		<description><![CDATA[That is a great literary work. An awesome masterpiece.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That is a great literary work. An awesome masterpiece.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on BONWIRE by africanpoetryanthology</title>
		<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com/2012/07/12/bonwire/#comment-38</link>
		<dc:creator><![CDATA[africanpoetryanthology]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2012 16:38:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://africanpoetryanthology.wordpress.com/?p=102#comment-38</guid>
		<description><![CDATA[Thank you very much. The APA team will relay the message.

Thanks for your comments and contributions!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very much. The APA team will relay the message.</p>
<p>Thanks for your comments and contributions!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on BONWIRE by Metty</title>
		<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com/2012/07/12/bonwire/#comment-37</link>
		<dc:creator><![CDATA[Metty]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2012 11:46:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://africanpoetryanthology.wordpress.com/?p=102#comment-37</guid>
		<description><![CDATA[Ohene, this is the best. I salute you. Beautiful.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ohene, this is the best. I salute you. Beautiful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ɔgyaa ne ba no sii fɔm, Fufuo no mmeneeε – by Jnana Hodson</title>
		<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com/2012/08/15/153/#comment-36</link>
		<dc:creator><![CDATA[Jnana Hodson]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2012 03:24:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://africanpoetryanthology.wordpress.com/?p=153#comment-36</guid>
		<description><![CDATA[Powerful piece. Thanks.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Powerful piece. Thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on African Poetry Anthology by africanpoetryanthology</title>
		<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com/2012/08/03/african-poetry-anthology/#comment-32</link>
		<dc:creator><![CDATA[africanpoetryanthology]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Aug 2012 17:48:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://africanpoetryanthology.wordpress.com/?p=128#comment-32</guid>
		<description><![CDATA[Thank you very much Annette. We really appreciate the comment and the fact that you have been following our project&#039;s evolution. As a team, we have begun discussing all the topics and issues you raised. Thanks again!!

APA TEAM.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very much Annette. We really appreciate the comment and the fact that you have been following our project&#8217;s evolution. As a team, we have begun discussing all the topics and issues you raised. Thanks again!!</p>
<p>APA TEAM.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on African Poetry Anthology by Annette</title>
		<link>http://africanpoetryanthology.wordpress.com/2012/08/03/african-poetry-anthology/#comment-31</link>
		<dc:creator><![CDATA[Annette]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Aug 2012 17:34:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://africanpoetryanthology.wordpress.com/?p=128#comment-31</guid>
		<description><![CDATA[Interesting post Kristin. I&#039;ve been following the evolution of this anthology a little bit and I&#039;ve been meaning to get in touch with Akua who initially contacted me about it. I agree with your concerns and the fact that we need more literature originally written in African languages is undisputed. I&#039;ll challenge you though to complicate your own position a little by addressing also the challenges, and thinking about why we have so little literature written in African languages in the first place. I&#039;m curious to hear your thoughts because I think a project like this anthology must necessarily engage a discussion of power, dominant narratives and counter-narratives. In other words, this project should be a self-conscious one that allows us not only to rectify the problem/lack, but to question why it exists in the first place. In the meantime, I&#039;ll leave you with two readings on the topic (being a lit. teacher I must necessarily leave you with homework...haha): Ngugi wa thiong&#039;o&#039;s Decolonizing the Mind (as well as his excellent novel Wizard of the Crow, originally written in Gikuyu and translated into English) and Cultural Representations and Signifying Practices by Stuart Hall. Hope all is well.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting post Kristin. I&#8217;ve been following the evolution of this anthology a little bit and I&#8217;ve been meaning to get in touch with Akua who initially contacted me about it. I agree with your concerns and the fact that we need more literature originally written in African languages is undisputed. I&#8217;ll challenge you though to complicate your own position a little by addressing also the challenges, and thinking about why we have so little literature written in African languages in the first place. I&#8217;m curious to hear your thoughts because I think a project like this anthology must necessarily engage a discussion of power, dominant narratives and counter-narratives. In other words, this project should be a self-conscious one that allows us not only to rectify the problem/lack, but to question why it exists in the first place. In the meantime, I&#8217;ll leave you with two readings on the topic (being a lit. teacher I must necessarily leave you with homework&#8230;haha): Ngugi wa thiong&#8217;o's Decolonizing the Mind (as well as his excellent novel Wizard of the Crow, originally written in Gikuyu and translated into English) and Cultural Representations and Signifying Practices by Stuart Hall. Hope all is well.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
